2008年04月01日

NHKテレビ 3か月トピック英会話 『赤毛のアン』への旅

 いよいよ、今日からです♪ 録画予約、済ませました。

NHKテレビ 3か月トピック英会話 『赤毛のアン』への旅

原書で親しむアンの世界。松坂慶子さん&松本侑子さん出演。
教育テレビ (火) 午後11:10〜午後11:30
教育テレビ (火) 午前6:40〜午前7:00 再放送(翌週)
教育テレビ (火) 午後0:10〜午後0:30 再放送(翌週)
posted by 如月 at 14:52| Comment(6) | TrackBack(0) | L.M.Montgomery
この記事へのコメント
松本侑子さんと、松坂慶子さんの、きれいなお二人の番組というだけでもうっとりとしています。
文字だけでなくて、、音声で聞くと、またイメージがふくらむ気がしました。
それと、プリンスエドワード島の風景や、アンのゆかりの場所を見せてくれて、松本侑子さんが解説してくれるのも楽しみです。
Posted by papi at 2008年04月05日 23:24
papiさん

 おきれいですよね、お二人とも。リアルタイムにちらっとのぞいただけですが、楽しくて勉強にもなる番組に仕上がっているようですね。

 原書を一人で読むのもいいけど、あのように解説していただくのもいいですね。3か月、しっかり楽しめそうです。

 この番組をきっかけに、原書を読んでみようと思う方が増えるといいですね!

 今週も楽しみです。忘れず予約しておかなくちゃ!
Posted by 如月 at 2008年04月06日 21:18
こんにちは♪

私も録画で見始めたのですが、松本侑子さんがすごくお綺麗で、おっとりとお話されてる様子が素敵で、ファンになってしまいました。

いままで、訳は村上花子さんのじゃないと嫌だ〜と思っていましたが、これを機会に松本さんの訳でも読んでみたくなりました。

番組冒頭でちらっと映ってるアンの原書、私が持っていたものと同じで嬉しかったです。
あれ、活字が大きくて読みやすいんです(笑)
Posted by ribbon at 2008年04月10日 10:32
ribbonさん、こんにちは!

 松本侑子さん、ほんと、おきれいで、話し方も品がよくて素適ですね。東京では、アンの原書を読む講座をされているそうですよ。機会があれば、参加してみたいですね。

 このような方に、アンの世界に案内していただくのもいいものだなと、しみじみ思っています。楽しみですよね、これからの放送も♪

 わたしも、他の方の訳を読んでみようとしたのですが、村岡さん訳が刷り込まれてしまっていて、どうもだめなんです(^^;) 固有名詞が違うだけで、おそろしく違和感があって。翻訳学習者の間で定評があるのは、掛川恭子さん訳です。たぶん、図書館にあると思います。

 ribbonさんがお持ちの原書は Aladdin Classics でしたっけ? 読みやすくていいですよね。表紙もおしゃれだし。ずっと読んできた Puffin がぼろぼろになってきたので、買い換えようかと思っています。復刻版のハードカバーにするか、Aladdin Classicsにするか? うーん、迷ってしまいます(^^;)
Posted by 如月 at 2008年04月11日 15:12
 出版100年記念の初版復刻版です。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0399154787/ref=ord_cart_shr?%5Fencoding=UTF8&m=AN1VRQENFRJN5

 プリントミスも多いらしいけど、うう、欲しいよう……。
Posted by 如月 at 2008年04月11日 15:16
村上さんじゃなくて村岡さんでしたね(^^;
失礼致しました。

Aladdin Classicsの「Anne of〜」は、読みやすいし表紙も可愛いけど、ものすごーく分厚くて本棚で場所を取ります。
ご紹介されてる初版復刻版、素敵ですね☆
こちらは厚みも2.8cmと普通っぽいかな。

Anneブックスは、いろんな版があって、いざ買おうと思うとどれにするか迷いますね〜。
Posted by ribbon at 2008年04月12日 09:23
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/91849287
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック