2006年02月19日

翻訳トライアスロン総合成績表と参加賞

 昨日届きました。

 映像の順位が低いのは、映画やテレビをほとんど見ていないからでしょうね。はっきり言って、足を引っ張っています。

 出版は2004年よりぐんと順位が上がりましたが、まだまだです。ここから先が大変そうです。

 驚いたのは実務の成績でした。初めての参加でしたが、3種目の中で最も好成績です。ずっと文芸翻訳を勉強してきたのに、これはどういうことでしょう?

 ちょっと複雑な気分ですが、いろいろ考えず、とにかく前に進もうと思っています。

 参加賞は黒いビニール製ブックカバー。金字のアメリアのロゴがついています。前にアマゾンでもらったものに似ているような(^^;)

posted by 如月 at 14:41| Comment(2) | TrackBack(0) | 翻訳
この記事へのコメント
如月さん おはようございます。

翻訳トライアスロンの総合成績。私も同じような結果でした。点数は実務が一番悪かったのに、順位は一番いいという(^^;)。実務翻訳者として胸をなでおろしています。もちろん、これで満足していてはいけないのですが。

そして一番悪かったのが映像。この4月からクラスに通おうと思っているのに。う〜ん、先は長いです。もっと映画を見ないといけないようです。

ブックカバーはおしゃれでしたね。さっそく今読んでいる文庫本につけてみました。
Posted by りょうこ@ at 2006年02月21日 08:30
りょうこ@さん、ようこそ!

トライアスロン、種目によって難易度がかなり違っていたようですね。偏差値で出してほしいと思うわたしって、受験生根性がまだ抜けていないのかも?

りょうこ@さんは、映画も舞台もたくさん見てらっしゃるから、映像翻訳向いてるんじゃないかな。見てないと、勘どころがつかめませんものね。映像翻訳って超訳みたいなとこありますし(^^;)

4月から通学されるのですね。好きなことをするのが何よりです。楽しんでらしてね♪

ブックカバー、どの本にしようか、迷ってます(^^)
Posted by 如月 at 2006年02月21日 19:33
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/13458446
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック